O setor jurídico exige a aplicação de uma linguagem precisa e específica que não permite expressões ambíguas ou inexatas. A atenção à terminologia é essencial.
Utilizamos apenas tradutores e transcritores profissionais com experiência adquirida em textos legais. Isso nos permite transmitir perfeitamente os conceitos de acordo com o sistema jurídico original e o país de destino.
São fornecidas traduções para: aquisições corporativas, seguros, escrituras legais e notariais, comércio eletrônico, contratos, procurações, todos os tipos de direitos, leis, licenças, marcas e patentes, avaliações, propriedade intelectual, apelações, julgamentos.
Com um know-how em software gráfico e de publicação, somos capazes de fornecer traduções com imagens e gráficos em total respeito à configuração dos documentos de origem - como muitas vezes é necessário para patentes de biotecnologia ou manuais de máquinas sofisticadas.