Kompleksowe usługi językowe

We wszystkich językach

Tłumaczenie

Tłumaczymy teksty we wszystkich językach, w dowolnym formacie i typie. Nasze tłumaczenia są zawsze zlokalizowane, co oznacza, że odpowiadają procesowi adaptacji stylistycznej i językowej kraju i sektora, dla którego są przeznaczone.

COLLEGANDO si avvale di personale madrelingua specializzato in traduzioni nei settori Biznes, Prawo, Multimedia, Salute & Benessere, Logistica & Trasporti, IT, App & Software, SAP e Techniczne. Nel settore Marketing ci occupiamo anche della transcreazione ovvero della traduzione dei cosiddetti contenuti coinvolgenti per scopi pubblicitari e promozionali.

Collaboriamo da più di 10 anni con un’ampia rete di traduttori professionisti in tutto il mondo che ci permette di fornire tempestivamente ogni genere di servizio nell’ambito linguistico.

Editing & Revisione

I nostri servizi di editing comprendono la verifica terminologica, linguistica e stilistica della traduzione.

Allo scopo di trasmettere correttamente il contenuto del documento originale rendendolo lineare e semplice per la comprensione all’utente a cui è destinato. 

La revisione è finalizzata a fornire traduzioni perfettamente curate sotto l’aspetto grammaticale, ortografico e sintattico. 

trascrizione

Ci avvaliamo dei migliori trascrittori professionisti e di un processo di verifica della qualità per erogare servizi di trascrizione, partendo da file audio e video relativi a eventi, congressi, consigli di amministrazione, colloqui, interviste, lezioni universitarie, ricerche accademiche, seminari, testimonianze e telefonate.

Forniamo trascrizioni per il content marketing e la produzione video.

Offriamo anche la trascrizione verbatim (parola per parola) per programmi orientati verso il miglioramento dell’intelligenza artificiale e del machine learning.

Il servizio è rivolto anche a società di ricerca di mercato e focus group che hanno necessità di cogliere tutte le sfumature del discorso come rumori, sovrapposizioni di voci, disturbi audio e riempitivi.

Tworzenie napisów do filmów

L’aggiunta di sottotitoli ai video in lingue diverse da quella interpretata permette di raggiungere un pubblico più ampio, anche in luoghi rumorosi o in presenza di persone con difficoltà uditive. 

Inoltre, i video sottotitolati possono essere fruiti anche con l’audio disattivato, in particolare nel caso di distributori e marchi globali. 

Vi offriamo servizi di sottotitolazione in tutte le lingue per prodotti audiovisivi aziendali e pubblici, film, materiali per convention, presentazioni aziendali, programmi tv, recensioni e videoconferenze. 

Inoltre, traduciamo e correggiamo anche sottotitoli esistenti.

Impieghiamo esperti di sottotitolazione per trasporre correttamente il messaggio orale in testo senza trascurare la tempistica. 

Forniamo anche servizi di captioning (sottotitolazione nella stessa lingua dell’audio) e direct translation (traduzione dell’audio direttamente in testo).

testing

Il nostro background informatico ci permette di offrire un servizio a 360 gradi.

Traduciamo, localizziamo e testiamo interfacce per browser, desktop, dispositivi mobili, siti, server e portali.

Il processo inizia con l’esecuzione del testing linguistico, funzionale e di usabilità, passando per la validazione dei dati e contenuti e infine per la qualità.

Tutto volto al fine di migliorare l’intelligenza artificiale. Per quest’ultima specifica attività, ci avvaliamo di sofisticati software di testing.