Services linguistiques à 360 degrés

Vers et depuis toutes les langues

Traduction

Nous traduisons des textes dans toutes les langues de n'importe quel format et type. Nos traductions sont toujours localisées, c'est-à-dire qu'elles suivent le processus d'adaptation stylistique et linguistique du pays et du secteur auquel elles sont destinées.

COLLEGANDO si avvale di personale madrelingua specializzato in traduzioni nei settori Affaires, Juridique, Multimédia, Salute & Benessere, Logistica & Trasporti, IT, APPS ET LOGICIELS, SAP e Technique. Nel settore Marketing ci occupiamo anche della transcreazione ovvero della traduzione dei cosiddetti contenuti coinvolgenti per scopi pubblicitari e promozionali.

Nous collaborons depuis plus de 10 ans avec un vaste réseau de traducteurs professionnels dans le monde entier qui nous permet de fournir rapidement tout type de service dans le domaine linguistique.

ÉDITION ET RÉVISION

Nos services d'édition comprennent la vérification terminologique, linguistique et stylistique de la traduction

L’objectif étant de transmettre correctement le contenu du document original en le rendant linéaire et simple à comprendre pour l'utilisateur auquel il est destiné. 

La révision vise à fournir des traductions parfaitement éditées d'un point de vue grammatical, orthographique et syntaxique. 

TRANSCRIPTION

Nous utilisons les meilleurs transcripteurs professionnels et un processus de vérification de la qualité pour fournir des services de transcription, à partir de fichiers audio et vidéo liés à des événements, des conférences, des conseils d'administration, des entretiens, des entretiens, des conférences universitaires, des recherches universitaires, des séminaires, des témoignages et appels téléphoniques.

Nous fournissons des transcriptions pour le contenu marketing et la production vidéo.

Nous proposons également une transcription mot pour mot des programmes visant à améliorer l'intelligence artificielle et l'apprentissage automatique.

Le service est également destiné aux sociétés d'études de marché et aux groupes de discussion qui doivent saisir toutes les nuances du discours, telles que les bruits, les voix qui se chevauchent, les perturbations audio et les explétives.

SOUS-TITRAGE

L'ajout de sous-titres aux vidéos dans des langues autres que celle interprétée permet de toucher un public plus large, même dans des lieux bruyants ou en présence de personnes malentendantes. 

En outre, les vidéos sous-titrées peuvent également être appréciées avec le son coupé, en particulier dans le cas des distributeurs et des marques mondiales. 

Nous proposons des services de sous-titrage dans toutes les langues pour les produits audiovisuels d'entreprise et publics, les films, les présentations d'entreprises, les programmes télévisés, les revues et les vidéoconférences. De plus, nous traduisons et corrigeons également les sous-titres existants. 

Nous employons des experts en sous-titrage pour transposer correctement le message oral en texte sans négliger le timing. 

Nous proposons également des services de sous-titrage (dans la même langue que l'audio) et de traduction directe (traduction de l'audio directement en texte)

TEST

Il nostro background informatico ci permette di offrire un servizio a 360 gradi.

Traduciamo, localizziamo e testiamo interfacce per browser, desktop, dispositivi mobili, siti, server e portali.

Il processo inizia con l’esecuzione del testing linguistico, funzionale e di usabilità, passando per la validazione dei dati e contenuti e infine per la qualità.

Tutto volto al fine di migliorare l’intelligenza artificiale. Per quest’ultima specifica attività, ci avvaliamo di sofisticati software di testing.