The legal sector requires the application of an accurate and specific language that does not allow ambiguous or inexact expressions. Attention to terminology is essential.
We use only professional translators and transcribers with experience gained in legal texts.
This allows us to perfectly transmit the concepts according to the original legal system and the country of destination.
Translations are provided for: corporate acquisitions, insurance, legal and notarial deeds, electronic commerce, contracts, proxies, all types of right, laws, licenses, trademarks and patents, appraisals, intellectual property, appeals, judgements.
With a know-how in graphics and publishing software we are able to provide translations with images and graphics in total respect of the setting of the source documents - as it is often required for biotechnology patents or for sophisticated machinery manuals.