360-Grad-Sprachdienstleistungen

Aus allen Sprachen in alle Sprachen

Übersetzung

Wir übersetzen Texte in allen Sprachen und Formatarten. Unsere Übersetzungen sind immer lokalisiert, d. h. sie folgen dem stilistischen und sprachlichen Anpassungs-prozess des Bestimmungslandes und -sektors.

COLLEGANDO si avvale di personale madrelingua specializzato in traduzioni nei settori Business, Recht, Multimedia, Salute & Benessere, Logistica & Trasporti, IT, APPS & SOFTWARE, SAP und Technik. Nel settore Marketing ci occupiamo anche della transcreazione ovvero della traduzione dei cosiddetti contenuti coinvolgenti per scopi pubblicitari e promozionali.

Wir arbeiten seit mehr als zehn Jahren mit einem weitreichenden Netzwerk professioneller Übersetzer auf der ganzen Welt zusammen, sodass wir alle Arten von Sprachdienstleistungen zeitnah bereitstellen können.

EDITING UND REVISION

Unsere Editingdienste umfassen die terminologische, sprachliche und stilistische Überprüfung der Übersetzung.

Zielsetzung dabei ist, den Inhalt des Originaldokuments korrekt zu übertragen und für den Benutzer des Ziellandes linear und einfach zu verstehen. 

Die Revision ist darauf ausgerichtet, aus grammatikalischer, rechtschreiblicher und syntaktischer Sicht perfekt gepflegte Übersetzungen bereitzustellen. 

TRANSKRIPTION

Wir arbeiten mit den besten professionellen Transkriptoren zusammen und wenden einen ausgefeilten Qualitätsprüfungsprozess zur Bereitstellung von Transkriptionsdiensten an – dabei transkribieren wir mitunter Audio- und Videodateien für Veranstaltungen, Konferenzen, Interviews, Universitätsvorlesungen, akademische Forschung, Seminare, Verwaltungsräte, Bewerbungsgespräche, Zeugenaussagen und Telefonatgespräche.

Wir bieten Transkriptionen für das Content Marketing und die Videoproduktion.

Wir erstellen auch Transkriptionen im Verbatim-Stil (Wort für Wort) für Programme, die auf die Verbesserung der künstlichen Intelligenz und des maschinellen Lernens abzielen.

Diese Dienstleistung richtet sich auch an Marktforschungsunternehmen und Fokusgruppen, die alle Sprachnuancen wie Geräusche, überlappende Stimmen, Audiostörungen und Füllwörter erfassen müssen.

Untertitelung

Das Hinzufügen von Untertiteln zu Videos in anderen als den interpretierten Sprachen ermöglicht es, ein breiteres Publikum zu erreichen, selbst an lauten Orten oder in Gegenwart von Menschen mit Hörproblemen. 

Darüber hinaus können Videos mit Untertiteln auch mit stummgeschaltetem Audio wiedergegeben werden, insbesondere im Falle von Distributoren und globalen Marken. 

Wir bieten Untertitelungsdienste in allen Sprachen für audiovisuelle Produkte, Filme, Kongressmaterialien, Unternehmenspräsentationen, Fernsehprogramme, Rezensionen und Videokonferenzen an. 

Darüber hinaus übersetzen und korrigieren wir vorhandene Untertitel.

Wir beschäftigen Untertitelungsexperten, um die mündliche übermittelte Botschaft korrekt in Text umzusetzen, ohne die Zeitsetzung zu vernachlässigen. 

Wir bieten auch Captioningdienste (Untertitelung in der Sprache der Audioaufnahme) und die direkte Übersetzung (Übersetzung der Audioaufnahme direkt in die Zielsprache).

testing

Il nostro background informatico ci permette di offrire un servizio a 360 gradi.

Traduciamo, localizziamo e testiamo interfacce per browser, desktop, dispositivi mobili, siti, server e portali.

Il processo inizia con l’esecuzione del testing linguistico, funzionale e di usabilità, passando per la validazione dei dati e contenuti e infine per la qualità.

Tutto volto al fine di migliorare l’intelligenza artificiale. Per quest’ultima specifica attività, ci avvaliamo di sofisticati software di testing.